現在、学研さんのHPで「ノブ・ヤマダのカタコトで終わらせない!自分を伝えるフレーズ」というタイトルのコラムを毎月書かせていただいています。第10回のコラムがアップされましたので、皆さん、ぜひチェックしてみてください!http://gakusan.gakken.jp/home/column/nobuyamada/index.html
今回のコラムでは、前回に引き続き、日本文化に焦点を当てました。中でも、特に外国人の方々が関心を示す「食」をピックアップし、私たち日本人にとっては身近だけど馴染みのない方に説明するとなるとちょっと考えてしまう、というような食べ物をいくつか挙げてみました。たとえば、
「鍋」
「おでん」
「回転ずし」
「牛丼」
「ラーメン」
「立ち食いそば」
皆さんなら、どう英語で説明しますか?
今回のコラムでは、上のような食べ物を、簡単な英語で、簡潔に説明する表現例を紹介しています。例文はすべて中学英語ですので、分かりやすいですよ。是非、読んでみてください!
http://gakusan.gakken.jp/home/column/nobuyamada/index.html
今回のコラムでは、前回に引き続き、日本文化に焦点を当てました。中でも、特に外国人の方々が関心を示す「食」をピックアップし、私たち日本人にとっては身近だけど馴染みのない方に説明するとなるとちょっと考えてしまう、というような食べ物をいくつか挙げてみました。たとえば、
「鍋」
「おでん」
「回転ずし」
「牛丼」
「ラーメン」
「立ち食いそば」
皆さんなら、どう英語で説明しますか?
今回のコラムでは、上のような食べ物を、簡単な英語で、簡潔に説明する表現例を紹介しています。例文はすべて中学英語ですので、分かりやすいですよ。是非、読んでみてください!
http://gakusan.gakken.jp/home/column/nobuyamada/index.html
0 件のコメント:
コメントを投稿